Sacchan Subs: Wild Heroes - Episode 01
Jul. 24th, 2015 04:36 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I thought about this long and hard, and finally decided to do it. I'm picking this series upppp!!! Hopefully I'll have it done super soon <3 I'm thinking of making this my last huge project before I start university :) Oh and I don't think I've exactly updated on that matter yet, so, that's coming soon!
I'm keeping the post open but please don't redistribute, reupload, or modify the files without my permission!!!

.
I'm keeping the post open but please don't redistribute, reupload, or modify the files without my permission!!!
.



.
My translations are by all means not 100% accurate! There are also parts that I couldn't translate, but there's definitely way less conversation blanks on this sub compared to my Tokyo23 subs heheh, only one or two lines, hopefully.
In regards to some words, I tried to translate them as best as possible, but they do lose their meaning a bit, like the word nakama or hetare, I suggest you look them up and really understand what they mean, cause I think they're not as black and white as just friend/comrade and coward.
That's all I remember. Hopefully that's it. If I missed something, remind me, and hopefully I'll fix it, psh.
Oh and, I used the help of Japanese subtitles this time, from jpsubbers.
I originally timed it for the raws I had, which was NOP's Cleanscreen raws I got from nyaa, but I tried retiming it to fit the raws uploaded on
plotboxes. The latter might be slightly out of sync, apologies. (If anyone's willing to help me for retiming the future episodes, that'll be great, hehe.)
The subs for the plotboxes raws also match DoA files if you have those instead!
Wild Heroes - 01 (NOP Cleanscreen Raw)
Wild Hereos - 01 (Plotboxes Raw)
I ALMOST FORGOT. I'd put up a post on the fansub map that I'm subbing this, but I have no idea how to... (I'm sorry I'm a noob). So if someone can tell me how, that'd be great!
Please please please leave a comment if you're taking, motivates me to work harder, heehee. <3
Till next time!
x
Sacchan
In regards to some words, I tried to translate them as best as possible, but they do lose their meaning a bit, like the word nakama or hetare, I suggest you look them up and really understand what they mean, cause I think they're not as black and white as just friend/comrade and coward.
That's all I remember. Hopefully that's it. If I missed something, remind me, and hopefully I'll fix it, psh.
Oh and, I used the help of Japanese subtitles this time, from jpsubbers.
I originally timed it for the raws I had, which was NOP's Cleanscreen raws I got from nyaa, but I tried retiming it to fit the raws uploaded on
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-community.gif)
The subs for the plotboxes raws also match DoA files if you have those instead!
Wild Heroes - 01 (NOP Cleanscreen Raw)
Wild Hereos - 01 (Plotboxes Raw)
Please please please leave a comment if you're taking, motivates me to work harder, heehee. <3
Till next time!
x
Sacchan